%d0%bc%d0%bd%d0%b5%d0%bc%d0%be%d1%82%d0%b5%d1%85%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8

Выучить 100 слов за час: миф или реальность?

Есть способ изучения языков, вокруг которого ходит больше всего легенд: это мнемотехники, или умение запоминать информацию (в нашем случае – иностранные слова) при помощи образов и ассоциаций. Например, большинство языковых курсов утверждают, что вы научитесь запоминать более 100 слов за один час и сможете быстро освоить язык. Так ли это? Я посвящу мнемотехникам довольно развернутую статью, чтобы отделить мифы и реальность. Стоит оговориться, что эксперименты я проводила на себе, поэтому не претендую на универсальность полученных выводов ;)

Позволю себе спойлер: суть этого раздела будет сводиться к тому, что мнемотехники работают, однако обычно это не спасение от всех бед. Да, за 1 час можно запомнить 100 новых слов. Но чтобы научиться удерживать их в памяти, распознавать в потоке речи и легко вспоминать, понадобится несколько больше времени, усилий и терпения.

Эксперимент на кошках чашках и чилийцах

Про мнемотехники у меня есть довольно милая история. В тот момент, как я решила испробовать этот подход на себе, я учила испанский. У меня был с собой словарь 3000 наиболее распространенных слов испанского языка. По счастливому стечению обстоятельств, примерно 2000 из них я уже так или иначе знала или узнавала. Поэтому я сделала копию листов словаря и маркером выделила незнакомые. Дело оставалось за малым – выучить эту тысячу слов за неделю. Если верить популярным прогнозам, для этого мне нужно было посвящать около 1,5 часов в день. Я как раз гостила недельку у родителей, так что можно было сказать, что все звезды просто идеально сошлись для этого языкового эксперимента.

Мне под руки попалась старая детская чашка со строгим пожарным и телефоном 03. Я нарезала кучищу белых бумажек, которые потом должны были стать карточками, сложила в чашку и в понедельник принялась за дело.

Кстати, само по себе занятие построения ассоциаций довольно увлекательное (я опишу его позже). Фантазируешь там что-то, порой получаются довольно смешные образы. Родители с некоторым удивлением посматривали, как я нарезаю круги по своей комнате, бормочу что-то под нос и порой смеюсь (хотя они привыкли). Вообще авторы книг по мнемотехникам рекомендуют использовать побольше юмора в образах. Это взаправду работает, получается весело! Где-то я видела рекомендацию использовать эротические образы, я попробовала, но мне быстро надоело это физиологическое однообразие.

Я действовала так: выписывала из словаря 10 слов, учила их, повторяла и принималась за следующую порцию в 10 слов. Через час повторение всего выученного. Потом через какое-то время еще один подход к снаряду, но покороче – на полчаса или минут 40. В первый день я выучила как раз сотню слов, но на это ушло больше часа, пока привыкала к методике (пока бумажки нарезать, пока слова выбрать — часа два вышло). На второй-третий день было уже под 150 усвоенных слов.

Обязательное условие – это повторение выученного. Я скрепляла карточки с освоенными словами зажимами. Потом перемешивала слова и смотрела смогу ли я их воспроизвести с испанского на русский и наоборот. Обычно на следующее утро из всей стопочки из 100-150 слов я не могла вспомнить 2-3, т.е. очень крутой результат (imho). Вообще, как правило, забывались те слова, под которые плохо придумывались образы.

У меня параллельно был приятель по скайпу, с которым мы говорили по-испански. Я помню свой огромный кайф, когда я узнавала в его речи новые слова или сама вспоминала только что выученные. Не могу сказать, что это происходило абсолютно естественно, совсем необязательно слова прямо-таки автоматически подворачивались под руку, когда мне это было нужно. Т.е. мне кажется, мозгу все ж нужны были какие-то дополнительные мгновения, чтобы обходным путем через ассоциации найти в своем багажнике эти слова. Хотя стоит отметить, что вспоминались уже именно слова на иностранном языке без груза всяких там воображаемых картинок.

На четвертый-пятый день эксперимента я почувствовала какую-то огромную усталость от такой интенсивной ассоциативной работы. Мой мозг уже отказывался подвергаться процедуре обязательного поглощения очередной сотни слов. Это отчасти сказывалось и на продуктивности в работе, не связанной с иностранными языками. Довольно много энергии уходило именно на фонтанирование ассоциаций. На пятый-шестой день я подцепила какую-то простуду, что со мной случается только от усталости. И в воскресенье уже махнула рукой и не стала доучивать оставшиеся две сотни слов.

languages-777x404Время моего родительского визита подошло к концу. Я сгрузила выученные карточки в свою чашку с грозным дядечкой пожарным и почему-то не захотела взять все это богатство с собой (это, конечно же, довольно безответственное решение). Вернулась я к родителям примерно через пару месяцев и тут же решила повторить слова из чашки с пожарным. Трудно описать словами мое изумление, когда я обнаружила, что не помню практически ничего: ни слов, ни ассоциаций. Из этой кучи карточек я смогла опознать только те слова, которые я осознанно употребляла или слышала в разговоре с чилийцем или на которые целенаправленно обращала внимание, когда читала книжку на испанском уже после эксперимента. Это было буквально несколько десятков слов. Мне было проще придумать новые опорные ассоциации с теми словами, чем вспомнить прошлые. Короче, мозг быстро проглотил 800 слов и не менее быстро их выплюнул, убедившись, что я не использую их интенсивно.

Эксперименты на школьниках

Но это еще не все в истории с мнемотехниками. Спустя какое-то время я вела английский у девятиклассников. Я решила им рассказать про мнемотехники в целом (вдруг пригодится) и потренироваться на десятке слов. Это были довольно сложные слова, не объединенные одной темой. Я объяснила, что и как нужно делать. Получилось более-менее неплохо у всех, даже «менее мотивированных» учеников. Правописание ребята запоминали не всегда хорошо, но в целом слова воспроизвести могли. Я не помню, через сколько дней у нас был следующий урок: через два, или через четыре, но на следующей встрече большинство слов погрузилось в пучины памяти. Из десятка слов всей группой смогли вспомнить 3-4. Иными словами, история повторилась. Мне кажется, ключевой момент — это мотивация, или желание знать и помнить эти слова.

Если вы используете мнемотехники, запомнить слова легко. Гораздо сложнее – их потом не забыть. Если вдруг вы решились на такой же эксперимент, то вот несколько рекомендаций:

  • Старайтесь использовать новые слова в разговоре с носителями языка;
  • Читайте книги и целенаправленно отмечайте (например, подчеркивайте карандашом) в них те слова, которые вы недавно выучили;
  • Или слушайте аудиозаписи, примечая в них новые слова;
  • Не стремитесь выучить сразу очень много слов (если, конечно, вы не находитесь в ситуации, когда это принципиальный вопрос). На моем примере вы уже знаете, как не надо делать. Не перегружайте себя слишком амбициозными целями, иначе будет выше внутреннее сопротивление. А еще если вы за короткое время освоите 1000 слов, то нужно учитывать, что довольно много времени будет уходить на их повторение.
  • Придумывайте ситуации и фразы с этими словами. Например, вы берете карточку и представляете себе ситуацию, когда вы могли бы это слово произнести. Если это возможно, проговаривайте всю фразу вслух. Так вы сможете повторять не только лексику, но и грамматику.

Мои выводы насчет мнемотехник: Человек, который знает 5000 слов (что в целом достаточно для свободного общения), не равно человек, который знает язык. Если вы потратите 50 часов на освоение 5000 тысяч слов, не значит, что вы за пару недель овладеете языком.

В мнемотехниках нет никакого подвоха, они действительно позволяют справляться с гораздо большим объемом информации. Но выученные огромным скопом слова без дополнительных усилий надолго не задерживаются в памяти.

Я часто использую такие приемы, чтобы запомнить, например, коды своих банковских карточек (хотя там немного другой принцип), но относительно редко в иностранных языках. Обычно у меня нет цели выучить язык супербыстро, поэтому я предпочитаю более медленные, но основательные подходы. Хотя при использовании любой методики при длительных перерывах слова и правила забываются. Что же касается карточек, то я обычно делаю карточки с целыми фразами (обычно из аудиокурсов), это позволяет повторять не только слова, но и конструкции.

И еще одно предостережение: не самая хорошая идея начинать изучение языка с выучивания слов, если вы не знаете, как их произносить. Вам, скорее всего, будет сложно избавиться от сильного акцента и ошибок в произношении.

Старайтесь, по крайней мере, послушать, как эти слова произносят профессиональные дикторы. Лучше всего, когда слова начитаны актерами, а не сгенерированы искусственным голосом. Для английского произношения можно использовать Oxford Dictionary https://en.oxforddictionaries.com/, еще профессиональная начитка британского и американского вариантов есть в ABBYY Lingvo — https://www.lingvolive.com/ (немецкое, французское и испанское произношение тоже доступны). Для немецкого я рекомендую использовать авторитетный Duden — http://www.duden.de/woerterbuch или http://www.dict.cc/ (очень полезный ресурс, там есть и другие языки, где фразы и слова начитывают носители), а во французском на первых ролях Larousse — http://www.larousse.fr/ Среди машинных вариантов самый популярный translate.google.com.

А теперь про сами мнемотехники: инструкции

Наиболее популярный способ запоминания – это методика опорного слова. Она основывается на том, что к иностранному слову (возьмем, самое простое house на английском) подбирается созвучное русское слово или слова (например, английское house звучит похоже на «хáос»). Затем вы представляете себе образы обоих слов и совмещаете их в какой-то ситуации (ситуация может быть при этом довольно курьезной, дурацкой – так даже проще запомнить). Например, вы представляете себе космический хаос, из которого (вместо планеты Земля) возникает ваш дом. Еще один пример. Скажем, по-английски воротник – это collar. Звучит похоже на название напитка «кола». Вы можете представить, как какому-то прохожему вы за воротник выливаете бутылку колы.

Неплохое пошаговое описание такого метода есть в книге Васильевой Е.Е. и Васильева В.Ю «Секреты запоминания слов и неправильных глаголов английского языка». Они предлагают такой пошаговый план:

1) Выберите 10-20 иностранных слов и найдите их перевод. Не используйте слова, которые идут одно за другим по алфавиту, т.к. они будут довольно похожими и можно будет слишком легко перепутать образы.

2 ) Сначала представьте себе образ иностранного слова.

Например, нарисуйте у себя в воображении этот самый дом или воротник. Используйте первый образ, который придет вам в голову. То есть вы можете вспомнить свой дом или представить себе огромную виллу на берегу моря. Что бы это ни было, используйте тот самый первый образ.

Но если предмет, т.е. конкретное существительное, нарисовать картинку довольно просто. Но если это какое-то абстрактное понятие, то вы можете использовать символ или ситуацию. Например, вы хотите запомнить немецкое слово Verantwortung. С чем у вас ассоциируется ответственность, какая ситуация? Например, ответственный работник упорно трудится в последнюю ночь перед сдачей проекта. Или какой символ можно подобрать к испанскому слову смирение (humildad)? Например, вы можете представить себе монаха.

3) Подберите созвучное русское слово или несколько слов. Обычно хватает максимум трех, чаще все же 1-2 достаточно. Естественно, слово не должно совпадать на 100% по звучанию.

В случае с короткими collar или house все просто и довольно очевидно, есть очень похожие по звучанию слова. Скажем, если вы стараетесь выучить немецкое Verantwortung (читается как «фэрантрвортунг»), тогда можно продумать фразу ФЕРмер АНТон ВОРчит, где первые слоги букв повторяют части иностранного слова. По мнению авторов книги, для слова можно подобрать похоже звучащее предложение overcrowded (а у вас крадут?).

Сначала эта система кажется мудреной, но к ней быстро привыкаешь. Часто можно встретить уже готовые ассоциации для разных слов. Например, есть сайт для английских слов — http://zapominalki.ru/dictionary/ Я видела книги с наиболее распространенными словами многих европейских языков.

4) Соедините два образа. Это может быть как разворачивающаяся ситуация, так и статичная картинка.

Например, дом (house) в космическом хаосе можно представить как неподвижную картинку. А пролитая за воротник (collar) кола – это скорее анекдотичная ситуация. Не бойтесь придумывать бредовые ситуации. Чем смешнее, тем более эмоционально откликнется ваш мозг. Вы можете более детально прорисовать картинку, вот прохожий с колой за воротником бежит за хулиганом… Если вы продумываете ситуацию, когда созвучных слов несколько, вплетите их все в картинку последовательно. Представьте себе огромную ферму, вспомните знакомого вам Антона, представьте его фермером в комбайне, вообразите себе что он ворчит, что из-за своей ответственности (Verantwortung) он всю ночь должен молотить зерно.

Сначала может быть сложно подбирать слова, потом придумывать ассоциации, но в целом этому быстро учишься. А еще такая работа отчасти тренирует фантазию и образное мышление.

4) Представляя перед глазами картинку, несколько раз вслух произнесите английское слово. Русский созвучный аналог произносить не стоит, можете просто удерживать слова в голове.

5) Прочитайте иностранные слова вслух. Например, если вы запоминали 10 слов, прочитайте их все одно за другим. Внимательно рассмотрите, как они пишутся. Сделайте мысленную фотографию слов.

6) Потом напишите выученные слова на листе бумаги, как вы их запомнили, и сравните с оригиналом. Если допустили ошибку, то перепишите слова заново.

7) Наконец, сделайте небольшие карточки, где с одной стороны иностранное слово, а с другой – перевод. Перемешайте карточки и потренируйтесь переводить с иностранного языка на родной, а потом наоборот.

Если приловчиться, то на одно слово уходит около 20-30 секунд. Метод довольно простой, но не забывайте про «технику безопасности», которую я описывала чуть ранее. Обязательно в конце своего урока повторяйте все выученные слова, а не только 10 последних. Просматривайте карточки перед сном и утром. И обязательно внедряйте слова в свою речь.

Есть некоторые вариации этого подхода, когда слово запоминают не по созвучным словам, а по фонетическим кодам (подход был впервые описан как техника «Джордано»). Например, в международном фонетическом алфавите есть несколько десятков символов (http://envoc.ru/code/phonetic.php), которые в целом повторяются в европейских и других языках. Для каждого символа заранее продумывается ассоциация. Например, дифтонг |au| обозначается образом «пАУк», звук |m| представляется как магнит.  Вы учите всю таблицу ассоциаций, а потом, как из кирпичиков, воссоздаете слова. Например, для английского слова eagle [iːgl] – ива, гусь, лимон. В качестве ассоциации вы можете представить себе орла (eagle), который сидит на иве и удивленно смотрит на гуся, который ест лимон.

Метод опорных слов и фонетических кодов можно совмещать, если, например, при запоминании длинных или сложных слов довольно сложно продумать достаточно внятные русские слова.

cicero

Еще один популярный подход – это метод Цицерона. Он основан на том, что вы запоминаете какую-то знакомую для вас пространственную последовательность (например, расположение предметов у вас в спальне по часовой стрелке: кровать, ночной столик, книжный шкаф, окно, письменный стол, стул и пр). А потом «прикручиваете» образы слов к этой последовательности. Хорошее описание можно в одном из блогов на Хабре — https://habrahabr.ru/post/156599/

Еще несколько мнемотехнических приемов и фишек:

  • запоминать слова, используя образ того человека, от которого вы это слово узнали (это может быть как реальный человек, так и герой фильма или книги). Это позволяет связать слово и ситуацией и запомнить его чуть надежнее.
  • набирать слово в поиске по картинкам, чтобы было проще найти образы. Особенно хорошо, если ничего не придумывается;
  • скачивать субтитры к фильму, подчеркивать незнакомые слова, учить их один за другим, а потом уже смотреть фильм в оригинале и без субтитров. Такой прием позволяет сразу использовать выученное. Хотя, скорее всего, придется посмотреть фильм несколько раз, чтобы это подействовали.
  • запоминать слова через другой иностранный язык. Если вы владеете, скажем, французским и учителя английские слова, можно придумывать соответствия через звучание французских слов. Не уверена, что так проще, но некоторые так делают.
  • в приложении memrize (особенно с английским как основным) для многих языков уже предложены варианты ассоциаций.

И все же…

Так использовать мнемотехники или нет? Если беганье по комнате с идиотскими ассоциациями в голове и дурацкой улыбкой сами по себе доставляют удовольствие, то зачем себе отказывать… 


Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *